Skip to content

Bishop Brenda’s Message About Gun Violence

Dear ones,

On Sunday morning, November 20, 2022, many of us woke to the news of another shooting at an LGBTQ+ nightclub. The Q Club in Colorado Springs was violently attacked the night before, with a single gunman killing five people and injuring over two dozen. I was honored to speak at a vigil in West Hollywood on Sunday night, reminding all in attendance that everyone is worthy of God’s love, everyone deserves of safety and respect. Several other civic leaders spoke out against anti-gay, anti-trans hatred. There were several correlations made between hate speech and violent acts. I urge all people of faith to interrupt speech which diminishes the value of any human life. Racist comments, homophobic slurs, anti-trans jokes – all must end. Society will only change when we say, “Enough.” Hateful speech has become acceptable, and we see it can encourage hateful, deadly actions.

For what else can we pray?  We know “thoughts and prayers” without action does not end violence. We need God’s guidance to do something more. On Sunday night, in front of an LGBTQ+ crowd, I prayed for the courage to act against gun violence. I find this especially frustrating. As a religious and civic leader, I would love to participate in lobbying legislators for gun safety. And yet, there are no bills coming before Congress to legislate access to guns.

So for now, we can only raise awareness in our congregations and communities about the threats from guns and the very real consequences of hate. We can speak with our neighbors about their concerns and support grass roots movements. We can use our influence with decision-makers to move things forward. I have included a litany against gun violence and a social statement from the ELCA for your use.

If you are interested in finding ways to organize against gun violence, please join a zoom meeting of the Gun Violence Task Force Wednesday, December 14 at 7pm. If you cannot attend this meeting but are interested in joining us, please email me at bbos@socalsynod.org  https://us06web.zoom.us/j/8964467618pwd=NlNJNHRNTTYybEdESkFWRHBDbDUwQT09 (Meeting ID: 896 446 7618 Passcode: 090434)

God of Life and Freedom, we pray for the courage to fight for life and safety all your children, including the LGBTQ+ community, people of color and the most vulnerable among us. Guide us to make sensible gun laws, centering the voices of victims and potential victims. Help us use our influence, relationships and minds to make the world a safer place. Amen.

 

 

Queridos(as),

El domingo por la mañana, 20 de noviembre de 2022, muchos(as) de nosotros(as) nos despertamos con la noticia de otro tiroteo en un club nocturno LGBTQ+. El Q Club en Colorado Springs fue atacado violentamente la noche anterior, con un solo pistolero matando a cinco personas e hiriendo a más de dos docenas. Tuve el honor de hablar en una vigilia en West Hollywood el domingo por la noche, recordando a todos(as) los asistentes que todos(as) son dignos del amor de Dios, todos merecen seguridad y respeto.  Varios otros líderes cívicos hablaron en contra del odio anti-gay y anti-trans. Se establecieron varias correlaciones entre el discurso de odio, y los actos violentos.  Insto a todas las personas de fe a interrumpir el discurso que disminuye el valor de cualquier vida humana. Comentarios racistas, insultos homofóbicos, chistes anti-trans, todo debe terminar. La sociedad solo cambiará cuando digamos: “Basta”.  El discurso heroico se ha vuelto aceptable, y vemos que puede alentar a acciones odiosas y mortales.

¿Por qué más podemos orar?  Sabemos que “los pensamientos y las oraciones” sin acción intencional no terminan con la violencia. Necesitamos la guía de Dios para hacer algo más.  El domingo por la noche, frente a una multitud LGBTQ +, oré por el coraje de actuar contra la violencia armada.  Esto me parece especialmente frustrante. Como líder religiosa y cívica, me encantaría participar en el cabildeo de los legisladores para la seguridad de las armas. Y, sin embargo, no hay proyectos de ley presentados ante el Congreso para legislar el acceso a las armas.

Entonces, por ahora, solo podemos crear conciencia en nuestras congregaciones, y comunidades sobre las amenazas de las armas, y las consecuencias muy reales del odio. Podemos hablar con nuestros(as) vecinos(as) sobre sus preocupaciones, y para apoyar los movimientos de base. Podemos usar nuestra influencia con los tomadores de decisiones para hacer avanzar las cosas. He adjuntado una letanía contra la violencia armada, y una declaración social de la ELCA para su uso.

Sí está interesado(a) en encontrar formas de organizarse contra la violencia armada, únase a una reunión de zoom del “Grupo de Trabajo sobre Violencia Armada” el miércoles 14 de diciembre a las 7pm.  Sí no puede asistir a esta reunión, pero está interesado(a) en unirse a nosotros, envíeme un correo electrónico a bbos@socalsynod.org https://us06web.zoom.us/j/8964467618pwd=NlNJNHRNTTYybEdESkFWRHBDbDUwQT09 (ID de reunión: 896 446 7618 Código de acceso: 090434)

Dios de la vida y la libertad, oramos por el coraje de luchar por la vida, y la seguridad de todos(as) sus hijos(as), incluida la comunidad LGBTQ +, las personas de color y los más vulnerables entre nosotros(as). Guíanos para hacer leyes de armas sensatas, centrando las voces de las víctimas, y de las víctimas potenciales. Ayúdanos a usar nuestra influencia, relaciones, y mentes para hacer del mundo un lugar más seguro. Amén.

 

 

 

關於槍枝暴力的牧函

(Title: Bishop’s Message on Gun Violence)

 

親愛的主內肢體,

在2022 年 11 月 20 日星期天早上,我們中的許多人醒來時都聽到又在 LGBTQ+ 聚集處發生槍擊事件的消息。前一天星期六的晚上,科羅拉多泉市(Colorado Springs)的 Q 俱樂部遭到猛烈襲擊,一名槍手導致5 人中槍身亡, 20 多人受到槍傷。我有幸於星期天晚上在西好萊塢的守夜活動中代表發言,提醒所有在場的人,每個人都值得上帝的愛,每個人都值得擁有安全和尊重。其他幾位公民領袖公開反對「反同性戀」、「反跨性別」的仇恨。仇恨言論與暴力行為之間存在多種關聯。我敦促所有有信仰的人打斷會貶低任何人生命價值的言論。種族歧視的言論、仇視同性戀的誹謗、仇視跨性別者的笑話——都必須中止。只有當我們說「夠了!」的時候,社會才會改變。仇恨言論已經被普遍接受,我們可以看到它鼓勵可憎、致命的行為。

我們還能祈求什麼呢?我們知道,不採取行動的「思念和祈禱」並不能結束暴力。我們需要上帝的引導來做更多的事情。星期天晚上,在一群 LGBTQ+ 人群面前,我祈禱有勇氣採取行動反對槍支暴力。我感到特別沮喪。作為一名宗教和公民領袖,我很樂意參與遊說立法者關於槍支安全的議題。然而,國會當前還沒有任何關於合法取得槍支的立法案。

所以現在,我們只能提升我們的會眾和社區對槍支威脅和仇恨導致的真正後果之認知。我們可以與我們的鄰舍談論他們的擔憂並支持由下而上的草根運動。我們可以利用我們對法制決策者的影響來推動事情的向前發展。我附上了反對槍支暴力的連禱儀文和 ELCA 的社會聲明供您參考運用。

如果您有興趣設法組織團體來反對槍支暴力,請參加 12 月 14 日星期三晚上 7 點舉行的槍支暴力特別專案工作小組的 zoom 會議。如果您不能參加這次會議但有興趣加入我們,請寫電子郵件到 bbos@socalsynod.org給我。

Zoom會議連結為 https://us06web.zoom.us/j/8964467618 pwd=NlNJNHRNTTYybEdESkFWRHBDbDUwQT09 (會議編號:896 446 7618 密碼:090434)

生命和自由的上帝,我們向祢祈求有勇氣為所有孩子的生命和安全而戰,包括 LGBTQ+ 社群、有色人種和我們當中最弱勢的群體。引導我們制定明智的槍支法,匯集受害者和潛在受害者的聲音。幫助我們利用我們的影響力、關係和心智讓世界變得更安全。阿們。